SEU EU QUIZER FALAR COM DEUS, tenho que ficar a sós, tenho que apagar a luz, tenho que calar a voz, tenho que encontrar a paz.
SE EU QUIZER FALAR COM DEUS, tenho que folgar os nós, dos sapatos, da gravata, dos desejos, dos anseios, tenho que esquecer a data.
SEU EU QUIZER FALAR COM DEUS, tenho que perder a conta, tenho que ter as mãos vazias, ter a alma e o corpo limpos, tenho que aceitar a dor. SE EU QUIZER FALAR COM DEUS, tenho que comer o pão, que o diabo amassou, tenho que lamber o chão, dos castelos suntuosos dos meus sonhos.
SE EU QUIZER FALAR COM DEUS, tenho que me ver tristonho, tenho que me achar medonho, e, apesar do meu tamanho, alegrar meu coração.
SE EU QUIZER FALAR COM DEUS, tenho que me aventurar, tenho que subir aos céus, sem cordas para segurar.
SE EU QUIZER FALAR COM DEUS, tenho que dizer adeus, dar as costas, caminhar. Decidido, pela estrada, que ao final não vai dar em nada, do que eu pensava em encontrar!
| WENN ICH MIT GOTT SPRECHEN WILL, muss ich alleine sein, muss ich das Licht ausschalten, muss ich stille sein, muss ich den Frieden finden.
WENN ICH MIT GOTT SPRECHEN WILL, muss ich die Knoten meiner Schuhe, meiner Kravatte lösen, meiner Wünsche, meiner Erwartungen. Muss ich das Datum vergessen.
WENN ICH MIT GOTT SPRECHEN WILL, muss ich meine Zahlen löschen, muss ich meine Hände frei, meine Seele und meinen Körper sauber haben, muss ich den Schmerz auf mich nehmen.
WENN ICH MIT GOTT SPRECHEN WILL, muss ich das Brot das der Teufel geknetet hat essen, muss ich den Fussboden der prunkhaften Schlösser meiner Träume lecken.
WENN ICH MIT GOTT SPRECHEN WILL, muss ich mich traurig sehen, muss ich mich furchtbar fühlen, und, trotz meiner Kleinigkeit, mein Herz beglücken.
WENN ICH MIT GOTT SPRECHEN WILL, muss ich Herausforderungen eingehen, muss ich den Himmel erreichen ohne Stricke zu ergreifen.
WENN ICH MIT GOTT SPRECHEN WILL, muss ich mich verabschieden, den Rücken drehen und mich entscheiden, der Strasse entlang zu wandern die, am Ende, zu nichts von dem was ich finden wollte, führt!
|